紀(jì)念五四運(yùn)動100周年翻譯研究高層論壇在滬舉行中新社上海5月4日電 (記者 陳靜)“歷史進(jìn)程中的翻譯——紀(jì)念五四運(yùn)動100周年暨第三屆《外國語》翻譯研究高層論壇”4日在上海舉行。當(dāng)日,與會專家圍繞五四運(yùn)動前后主要代表人物的翻譯實(shí)踐和研究,發(fā)表了各自觀點(diǎn)。
廣東外語外貿(mào)大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師藍(lán)紅軍指出,一百年前的五四運(yùn)動被視作傳統(tǒng)和現(xiàn)代的分水嶺,根本上改變了中國翻譯思想,對中國社會產(chǎn)生全方位的沖擊和影響。他認(rèn)為,五四以后,中國翻譯思想開始呈現(xiàn)質(zhì)的變化,中國翻譯學(xué)者開始將翻譯研究當(dāng)成一門學(xué)科,開始以世界眼光看待翻譯與多元文化。
復(fù)旦大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師王建開認(rèn)為,五四運(yùn)動引發(fā)了文學(xué)革命,創(chuàng)造了又一次外國文學(xué)翻譯的高峰,但其意義不僅限于對中國傳統(tǒng)文學(xué)的改造和對新文學(xué)的推動。
浙江大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師許鈞指出,五四運(yùn)動是一場涉及語言、文學(xué)、文化與思想各個層面的革命運(yùn)動。五四運(yùn)動的翻譯精神就是開放和創(chuàng)新。
北京外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師王克非則認(rèn)為,憑借翻譯這個跨語言的“搬遷”,才使得無數(shù)域外語言容器的精華,匯入了漢語容器,成為中國語言文化的重要組成部分。(完) 編輯:張倩瑜 |
文化藝術(shù)報客戶端下載
特別推薦
|
| 網(wǎng)站簡介| 版權(quán)聲明| 我要投稿| 聯(lián)系我們| 招聘啟事| 陜西不良信息舉報| |
![]() |
|
主管主辦:陜西人民出版社 版權(quán)所有:文化藝術(shù)報 聯(lián)系:whysbbjb@126.com 電話:029-89370002 法律顧問:陜西許小平律師事務(wù)所律師 徐曉云 劉昕雨 地址:西安市曲江新區(qū)登高路1388號陜西新華出版?zhèn)髅酱髲BA座7層 陜公網(wǎng)安備 61011302001015號 陜西互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報電話 029-63907152 文化藝術(shù)網(wǎng)網(wǎng)上有害信息舉報 029-89370002 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:61120190004 陜ICP備16011134號-1 Copyright 2012-2019 文化藝術(shù)網(wǎng) 未經(jīng)書面授權(quán)不得復(fù)制或建立鏡像 |